尊龙凯时人生就是搏z6com

Bsports网页版登录

 

Bsports网页版登录

☲Bsports网页版登录☳     

中国诗歌学会常务副会长兼秘书长王山在总结中说,专家的观点各具特色又富有启发性。中国诗歌学会将会在相关平台陆续推出,形成一种持续的讨论效应,让这一主题的理论思索得以不断深入。

关于朗诵,诗人树才进一步补充,不同的诗歌文本,潜藏着不同的诗歌声音。如果把无限丰富的诗歌文本统一为舞台上的一种声音、一种腔调,这是非常令人遗憾的。因此,朗诵者应该注意不同诗人的发声方式,研究不同诗歌文本的个性。当代诗歌除了抒情性的维度,还有幽默感、戏剧性、游戏性等维度。朗诵家应该针对不同的文本,采取不同的朗诵腔调。

Bsports网页版登录中新网北京12月14日电(记者 应妮)为“2024中华文化国际传播论坛”的分论坛之一,以“中国诗歌的文化特质与社会参与”为主题的诗歌论坛日前在京举行。

北京大学教授赵振江着重强调了翻译的重要作用。他指出,诗歌的内容和意境可以翻译,但诗歌的形式和节奏则比较难翻译,尤其是古诗,一旦翻译为外语,原有形式之美几乎消失殆尽。因此,诗歌翻译本质上是翻译家读懂了一首诗,并用另一种语言重写一首相同意思的诗。“好的翻译家,既要能够真正读懂原来的诗,又要能够用另一种语言呈现其内在的诗意。”

《诗刊》主编李少君谈到,在中国文化中,诗歌有着特别的地位。“诗教”是中国古代最基本的教育方式,它本质上是一种心灵教育、情感教育和价值教育。诗歌的创作过程,是诗人从心出发,以心领悟,心通天地,心感万物。诗歌写出来以后,以心传心,他人也因而受到触动。诗歌应该以情动人,让读者在美的艺术享受中取得境界的提升。

中国诗歌学会副会长欧阳江河表示,声音是诗歌文化中非常重要的一个元素。诗词曲,阅读文字时感受到的是一种美,朗诵、吟唱出来,又是另一番风味。例如陶渊明的“采菊东篱下,悠然见南山”一句,“见”的读法不同,对主客体关系的理解就不一样。这样的微妙区别,想要翻译为外语是非常困难的。所以,从声音的角度来理解诗歌,有着极为丰富的阐释空间。

“作为诗歌朗诵者,就是要让诗歌插上翅膀飞进千家万户。”中国诗歌学会朗诵演唱专业委员会主任瞿弦和说,诗歌朗诵,无论是现场的朗诵,还是网络上的朗诵,都有助于有助于诗歌的普及与传播。全国各类朗诵展示活动层出不穷,为青少年给予了展示才华的平台,并有助于了朗诵艺术的创新。朗诵艺术工作者要进一步提升自我、服务群众,为中国诗歌的广泛传播作出新的贡献。

☴(撰稿:同江)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

31人支持

阅读原文阅读 6502回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 傲玉☵LV9六年级
      2楼
      妇幼保健院医生售卖出生证?湖南衡阳:8人被抓☶
      04-12   来自富锦
      9回复
    • ☷脚下时光LV8大学四年级
      3楼
      探访丨再见了童年的碰碰车和海盗船,陶然亭北门游乐场将关停改造☸
      04-12   来自虎林
      9回复
    • 跃原☹LV4幼儿园
      4楼
      受贿1905万余元 山东省政协原常委边祥慧一审被判12年☺
      04-12   来自密山
      6回复
    • 科福LV3大学三年级
      5楼
      非银支付组织客户备付金首破3万亿 助力M1增速回正☻
      04-14   来自绥芬河
      1回复
    • 优雅老年☼☽LV9大学三年级
      6楼
      再遇股权冻结、错失票房红利 万达加速卖资产自救☾
      04-12   来自海林
      3回复
    • 讯汇源LV1大学四年级
      7楼
      庄建球任郑州市副市长、代市长☿
      04-14   来自宁安
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #王毅阐述中方对完善全球治理的看法#

      老年之选

      1
    • #运营实体变更或为赴港上市铺路?米村拌饭未予回应#

      辰基

      6
    • #美客机在加拿大翻覆事故已致21人受伤 事故原因仍在调查#

      维运

      9
    • #什么样的手机最打扰工作/学习?静音的手机

      安正旭

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注Bsports网页版登录

    Sitemap